Fecha actual 10 Jul 2020, 19:30


Traducción de la versión 1.4X de RIFE

  • Autor
  • Mensaje
Desconectado
Avatar de Usuario

Phoebus

Rey

Rey

  • Mensajes: 1054
  • Registrado: 22 Ago 2012, 16:26
  • Cuenta Steam: -

Re: Traducción de la versión 1.4X de RIFE

Mensaje sin leer18 Abr 2013, 19:13

De interés general:

http://forums.civfanatics.com/showthread.php?t=493730

El user Ronkhar está depurando bugs de la version 1.4x, tras ver que Flame se ha quedado parado, y en principio, yo y otro user le vamos a echar un cable. Por lo pronto se supone que será la misma versión, pero sin bugs. No sería una update, sino otro Fix más, a aplicar mediante sustitucion de archivos.

Quizas convendria ver que archivos se modifican para eso, por si alguno que el toque lleva texto que requiere traducción, y coordinar con el un poco. Ronkhar dice que es de Francia, pero lo de traducir a su idioma le da igual.


monozulu escribió:Exactamente la carpeta del mod que yo tengo pesa 1,41 Gb

A saber las versiones y archivos que tenemos cada uno, sobre todo Phoebus, lo mismo está jugando a otro mod pero con la música del Rife :mrgreen:


Tamaño: 1,41 GB (1.516.293.378 bytes)
Tamaño en disco: 1,42 GB (1.532.313.600 bytes)

Me pillaste, en verdad juego a una skin Erebus del Hello Kitty Online
Desconectado
Avatar de Usuario

monozulu

Rey

Rey

  • Mensajes: 2098
  • Registrado: 01 Jul 2010, 18:44

Re: Traducción de la versión 1.4X de RIFE

Mensaje sin leer18 Abr 2013, 19:38

Pues cuando lo termine y lo testee dinos el resultado. Lo de la traducción es independiente, lo estamos haciendo para nosotros, no influirá en nada con los archivos que modifique.
Rual, ¿sólo te da error un archivo?, se me habrá pasado codificarlo bien, de todas formas el método es bueno ya que todos los demás no dan problemas, igualmente ya me he bajado el notepad++ ;)
Desconectado

HUNK

Duque

Duque

  • Mensajes: 481
  • Registrado: 24 May 2011, 17:08

Re: Traducción de la versión 1.4X de RIFE

Mensaje sin leer18 Abr 2013, 19:40

:) :p :roll1: ;)
Última edición por HUNK el 17 Dic 2013, 23:35, editado 1 vez en total
Desconectado
Avatar de Usuario

Rual

Site Admin

Site Admin

  • Mensajes: 6655
  • Registrado: 20 Oct 2010, 16:36
  • Cuenta Steam: Rual
  • Civilization en posesión: Civilizations del I al VI

Re: Traducción de la versión 1.4X de RIFE

Mensaje sin leer18 Abr 2013, 19:43

Me da en más de uno, pero no sé si será influenciado por el primero claro...
Imagen
Desconectado
Avatar de Usuario

Phoebus

Rey

Rey

  • Mensajes: 1054
  • Registrado: 22 Ago 2012, 16:26
  • Cuenta Steam: -

Re: Traducción de la versión 1.4X de RIFE

Mensaje sin leer18 Abr 2013, 19:44

Oye, yo supongo que es el notepad ++ el que estoy usando, no el bloc de notas. El notepad que viene de serie con el win7 pro. No me es muy comodo. no puedo poner bookmarks ny cada vez que abro el 58 me toca hacer scroll hasta el sitio por donde iba. Ponedme algun enlace de descarga del pad. Gracias majos!
Desconectado
Avatar de Usuario

monozulu

Rey

Rey

  • Mensajes: 2098
  • Registrado: 01 Jul 2010, 18:44

Re: Traducción de la versión 1.4X de RIFE

Mensaje sin leer18 Abr 2013, 20:05

Yo me acabo de bajar éste:
http://notepad.softonic.com/

Pues Rual, sube los que estén bien y los demás déjalos, mañana los vuelvo a editar para ver si con el notepad++ no hay errores.
La música del Rife es muy inmersiva, a mi especialmente me gustan los temas de Nox Arcana:

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=qKCocXcGK7k[/youtube]
Desconectado
Avatar de Usuario

Rual

Site Admin

Site Admin

  • Mensajes: 6655
  • Registrado: 20 Oct 2010, 16:36
  • Cuenta Steam: Rual
  • Civilization en posesión: Civilizations del I al VI

Re: Traducción de la versión 1.4X de RIFE

Mensaje sin leer18 Abr 2013, 20:12

La página oficial es esta:
http://notepad-plus-plus.org/download/v6.3.2.html

El que viene con el win7 pro será el wordpad, que no recomiendo usar tampoco... Ahora edito el post principal ...
Última edición por Rual el 18 Abr 2013, 20:13, editado 1 vez en total
Imagen
Desconectado
Avatar de Usuario

Phoebus

Rey

Rey

  • Mensajes: 1054
  • Registrado: 22 Ago 2012, 16:26
  • Cuenta Steam: -

Re: Traducción de la versión 1.4X de RIFE

Mensaje sin leer18 Abr 2013, 20:13

A ver, yo pienso que la soundtrack que subí tiene todo lo que el juego solicita, en materia de sonidos. Otra cosa es que pongas más canciones en la religion soundtrack, pero eso es a gusto de cada uno.
Desconectado
Avatar de Usuario

Phoebus

Rey

Rey

  • Mensajes: 1054
  • Registrado: 22 Ago 2012, 16:26
  • Cuenta Steam: -

Re: Traducción de la versión 1.4X de RIFE

Mensaje sin leer20 Abr 2013, 21:23

Número 58, practicamente traducido todo, incluso los textos de civpedia. Lo subo para que revises si está bien editado y no da fallos. Cuando termine el resto pongo uno definitivo.
No tiene los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
Desconectado
Avatar de Usuario

monozulu

Rey

Rey

  • Mensajes: 2098
  • Registrado: 01 Jul 2010, 18:44

Re: Traducción de la versión 1.4X de RIFE

Mensaje sin leer21 Abr 2013, 22:46

Mañana subo algunos, que estamos de feria aquí en Sevilla y llevo todo el fin de semana offline, a ver si le damos un achuchón y lo dejamos medio listo, aunque los archivos que pesan mucho son un suplicio con mas de 2000 lineas para traducir, no me quiero ni imaginar el 25, CIV4GameText_FFH2 de 7413 KB, lo he abierto con el bloc de notas y casi se queda pillado :mrgreen:
Desconectado
Avatar de Usuario

Rual

Site Admin

Site Admin

  • Mensajes: 6655
  • Registrado: 20 Oct 2010, 16:36
  • Cuenta Steam: Rual
  • Civilization en posesión: Civilizations del I al VI

Re: Traducción de la versión 1.4X de RIFE

Mensaje sin leer22 Abr 2013, 01:45

Dímelo a mi, estoy hasta los mismísimos de ese archivo, y eso que AUN estoy comparando :cry:

phoebus, he subido lo que me pasaste y está bien, no me da error ni nada. Lo único que cambié alguna cosilla y puse un montón de acentos/tildes, que por lo que se ve no te gusta los diptongos ia, como en sabía, podría, había, cabía. Creo que sólo lo pusiste en uno :lol:
Pero vamos, gran trabajo en general, hay más que leer, que en inglés :clap:

No te contesté el privado, porque si no está en la wikipedia y google ya me pierdo por donde buscar :p Es más, lo de Areté me lo apunto, que no lo sabía, y creo que lo tengo mal escrito en algún archivo (a Maska tampoco le iban los acentos y yo no conocía esa palabra)
Imagen
Desconectado
Avatar de Usuario

Phoebus

Rey

Rey

  • Mensajes: 1054
  • Registrado: 22 Ago 2012, 16:26
  • Cuenta Steam: -

Re: Traducción de la versión 1.4X de RIFE

Mensaje sin leer22 Abr 2013, 11:03

Jeje, que mamón. Me cuesta mucho ir traduciendo de forma coherente y dar sentido a las frases en español antes que hacer traducciones literales del inglés y ponerle tildes usando un corrector automático :P
Desconectado
Avatar de Usuario

monozulu

Rey

Rey

  • Mensajes: 2098
  • Registrado: 01 Jul 2010, 18:44

Re: Traducción de la versión 1.4X de RIFE

Mensaje sin leer22 Abr 2013, 13:05

Subo:

2. CIV4GameText_Affinity 20 KB *
64. CIV4GameText_promotions_pedia_strategy 2 KB *
77. CIV4GameText_units 3 KB *

De asteriscos sólo queda el de Mekara, además si alguien supiera exactamente que hacen estas promociones se podría editar el 64, promotions_pedia_strategy, que está vacio:
TXT_KEY_PROMOTION_MAGIC_IMMUNE_PEDIA (inmunidad a la magia)
TXT_KEY_PROMOTION_STONESKIN_PEDIA (piel de piedra)
TXT_KEY_PROMOTION_WANDERING_CURSE_PEDIA (maldición de noseque)


CIV4GameText_Affinity.rar

CIV4GameText_promotions_pedia_strategy.rar

CIV4GameText_units.rar



Nota: editado con notepad++ v6.3.2 :roll1:
No tiene los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
Desconectado
Avatar de Usuario

Phoebus

Rey

Rey

  • Mensajes: 1054
  • Registrado: 22 Ago 2012, 16:26
  • Cuenta Steam: -

Re: Traducción de la versión 1.4X de RIFE

Mensaje sin leer22 Abr 2013, 16:34

Pues que gracia, esas 3 keys resulta que las he traducido en el 58, la parte de la pedia. La reviso y te pego el texto aquí.

La wandering curse te pone el efecto Lost en tus unidades.
<Tag>TXT_KEY_PROMOTION_LOST</Tag>
<English>Lost</English>
<French>Lost</French>
<German>Verirrt</German>
<Italian>Lost</Italian>
<Spanish>Perdida</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>TXT_KEY_PROMOTION_LOST_PEDIA</Tag>
<English>The sun is in the sky, but still darkness hides all paths. Other units may track the unit, but they cannot help.</English>
<French>The sun is in the sky, but still darkness hides all paths. Other units may track the unit, but they cannot help.</French>
<German>Die Sonne ist der Himmel, aber die Dunkelheit verdekct alle Pfade und Wege. Andere Einheiten k&#246;nnen die Einheiten finden, aber helfen - k&#246;nnen sie nicht.</German>
<Italian>The sun is in the sky, but still darkness hides all paths. Other units may track the unit, but they cannot help.</Italian>
<Spanish>El sol está en el cielo, pero la oscuridad aun esconde todos los caminos. Otras unidades pueden rastrear a la unidad, pero no pueden ayudarla.</Spanish>


La de Lost te hace vagabundear como un gilipoyas mientras te dure el efecto. Te la ponen los diakonos y tb algunas zonas malditas cuando las pisas, es un efecto aleatorio, pero si te toca cuando cruzas una con una pila, se te va cada unidad por un sitio distinto si acaban el turno en dicha casilla.
Desconectado
Avatar de Usuario

monozulu

Rey

Rey

  • Mensajes: 2098
  • Registrado: 01 Jul 2010, 18:44

Re: Traducción de la versión 1.4X de RIFE

Mensaje sin leer22 Abr 2013, 17:08

Pues esto es lo que viene en el número 64:

<TEXT>
<Tag>TXT_KEY_PROMOTION_MAGIC_IMMUNE_PEDIA</Tag>
<English>text needs to be written</English>
<French>text needs to be written</French>
<German>text needs to be written</German>
<Italian>text needs to be written</Italian>
<Spanish>El texto necesita ser escrito</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>TXT_KEY_PROMOTION_STONESKIN_PEDIA</Tag>
<English>text needs to be written</English>
<French>text needs to be written</French>
<German>text needs to be written</German>
<Italian>text needs to be written</Italian>
<Spanish>El texto necesita ser escrito</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>TXT_KEY_PROMOTION_WANDERING_CURSE_PEDIA</Tag>
<English>text needs to be written</English>
<French>text needs to be written</French>
<German>text needs to be written</German>
<Italian>text needs to be written</Italian>
<Spanish>El texto necesita ser escrito</Spanish>
</TEXT>


Luego miro lo que hacen las promociones y lo reedito o si no directamente me lo invento, ahora estoy liado con el de los grandes personajes, el cuál casi me lo estoy inventando también. Ya veo los sudores fríos de Rual con mi traducción :mrgreen:
Desconectado
Avatar de Usuario

Phoebus

Rey

Rey

  • Mensajes: 1054
  • Registrado: 22 Ago 2012, 16:26
  • Cuenta Steam: -

Re: Traducción de la versión 1.4X de RIFE

Mensaje sin leer22 Abr 2013, 17:26

Toma, sacado del editor de mundos.

Añado: la información de lost la he completado yo en el 58, no se si dará conflicto si tambien la tienes en el 64 y pone eso (otro ejemplo de vagancia y cosas hechas a medias)
No tiene los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
Desconectado
Avatar de Usuario

Rual

Site Admin

Site Admin

  • Mensajes: 6655
  • Registrado: 20 Oct 2010, 16:36
  • Cuenta Steam: Rual
  • Civilization en posesión: Civilizations del I al VI

Re: Traducción de la versión 1.4X de RIFE

Mensaje sin leer22 Abr 2013, 18:12

Eso iba a decir, porque en la civilopedia no me pareció verlos... Es un cachondeo que haya cosas ocultas, que solo podamos saber dentro del juego. Sobre todo cuando hay cosas que están duplicadas o medio hacer, como dice phoebus
Imagen
Desconectado
Avatar de Usuario

Phoebus

Rey

Rey

  • Mensajes: 1054
  • Registrado: 22 Ago 2012, 16:26
  • Cuenta Steam: -

Re: Traducción de la versión 1.4X de RIFE

Mensaje sin leer22 Abr 2013, 20:21

El texto que le falta a Mono es el que acaba en _HELP creo, y es el que normalmente muestran los efectos ingame. El que más está sin rellenar son los _PEDIA, pero lo de los help tiene delito no tenerlos escritos :P


Edit: un email de Ronkhar, dice lo siguiente:
Hi,
Laziness just won: I copy-paste my current task for the mod :p
Current task

Get text files (Assets\XML\Text\*) updated by Amon Ra & Co (who added lots of spanish translations)
Merge the files that were changed due to real bugs:
Assets\XML\Text\CIV4GameText_Equipmentpromos.xml
Assets\XML\Text\CIV4GameText_FFH2.xml
Assets\XML\Text\CIV4GameText_newmissions.xml
Assets\XML\Text\CIV4GameText_Mekara.xml
Assets\XML\Text\CIV4GameText_Chislev.xml
Assets\XML\Text\CIV4GameText_pedia_strategy.xml
Assets\XML\Text\CIV4GameText_Legion.xml
Assets\XML\Text\CIV4GameText_WhiteHand.xml
Copy-paste the others.
Then publish 1st version


Can you send me the files as attached archive (preferably 7z or zip)?
For files listed in 2, it would be great if further modifications of the spanish text are done on the versions I'll publish after I merge (should take a couple hours at max after I get them from you.)

And for future debugging of the txt files, we can proceed differently (for example, I could send the debugs to you or directly to the spanish friend of yours that is in charge of the specific file)
Are your friends fluent in english?

Thanks
Ronkhar.


En resumen, que va a sacar ya casi una primera versión de archivos arreglados y quiere incluir las traducciones nuestras que coinciden con esa lista de docs.
Desconectado
Avatar de Usuario

monozulu

Rey

Rey

  • Mensajes: 2098
  • Registrado: 01 Jul 2010, 18:44

Re: Traducción de la versión 1.4X de RIFE

Mensaje sin leer22 Abr 2013, 21:47

No entiendo muy bien lo de los _pedia, se supone que es el texto que sale en la civilopedia, ¿no?, ya que las características del ascenso están en otro archivo, se supone que habría que poner alguna historia sobre la inmunidad a la magia o de los demás para que quede bonito, pero lo realmente útil son los efectos que tiene en el juego.
Además no estoy seguro que el Wanderind_cursed se corresponda con el Perdida, ya que en los ascensos de inmunidad a la magia y de piel de piedra si que aparece debajo de estos 'text needs to be written' pero no así en el primero.
En fin, lo dejaremos por ahora y ya mas adelante si acaso volvemos con los que le falta el contenido, que son los _pedia y son cortos, además ya casi tengo terminado el CIV4GameText_GPM.
Desconectado
Avatar de Usuario

Phoebus

Rey

Rey

  • Mensajes: 1054
  • Registrado: 22 Ago 2012, 16:26
  • Cuenta Steam: -

Re: Traducción de la versión 1.4X de RIFE

Mensaje sin leer23 Abr 2013, 00:26

Lo del Wandering debe ser porque en el 58 está escrito bien y en el 64 no, y se impone el 58, creo. Por algun motivo. Quizas la clave del spell redirige al 58 y no al tuyo. Se podria probar eliminando la entrada de Pedia de uno y mirando que pasa. Y luego del otro y restituir el primero. Así queda claro cual es la que cuenta.
AnteriorSiguiente

Volver a Rise from Erebus

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 2 invitados